Nada soso (涙そうそう ) là một bài hát Nhật Bản được sáng tác bởi band nhạc Begin
và nữ ca sĩ Ryoko Moriyama. Bài hát được ra mắt lần đầu tiên vào năm 1998 nhưng
sau đó trở nên nổi tiếng qua bản cover của ca sĩ Rimi Natsukawa năm 2001.
Một bài hát mang phong vị của biến, nắng, gió, cát trắng vùng Okinawa và cả nước mắt tới từ những cảm xúc chân thật nhất.
Phiên bản Moriyama Ryoko
Bài hát lần đầu tiên xuất hiện trong album Time is Lonely của ca sĩ Ryoko
Moriyama năm 1998, một album chưa bao giờ lọt vòng top 100 của bảng xếp hạng
Oricon.
Moriyama phát hành lại bài hát trong A-side thứ hai của single “
Satokibi-batake/ Nada soso “ năm 2001, sau khi phiên bản của Rimi Natsukawa trở
nên nổi tiếng. Năm 2003, một single chứa phiên bản live hợp ca của bài hát giữa
Moriyama, Begin và Natsukawa được phát hành.
Moriyama và Begin quen biết nhau trong một lần biểu diễn chung những năm 1990.
Moriyama sau đó đã yêu cầu Begin viết cho cô một bài hát mang phong cách
Okinawa. Tên bài hát Moriyama nhận được lúc đó là “ Nada soso”, trong tiếng
Okinawa nghĩa là “ nước mắt chảy lưng tròng “ ( trong tiếng Nhật chính thống là
namida ga poroporo kobore ochiru (涙がぽろぽろこぼれ落ちる ) ). Khi Moriyama biết
được ý nghĩa của cụm từ đó, cô nhớ lại cái chết của anh trai mình. Cô giữ lại
tiêu đề bài hát, và viết lời dựa trên những cảm xúc ấy.
Phiên bản Begin
Begin sau đó đã self-cover lại bài hát và phát hành dưới danh nghĩa single thứ 18 của band vào tháng ba năm 2008. Nada sousou sau đó còn xuất hiện nhiều lần trong các album cùng concert khác của band nhạc.
Phiên bản Begin
Begin sau đó đã self-cover lại bài hát và phát hành dưới danh nghĩa single thứ 18 của band vào tháng ba năm 2008. Nada sousou sau đó còn xuất hiện nhiều lần trong các album cùng concert khác của band nhạc.
Phiên bản Rimi Natsukawa
Một năm sau phiên bản Begin, bài hát
được cover lại bởi nữ ca sĩ người Okinawa – Rimi Natsukawa. Natsukawa phát hành
bài hát này dưới danh nghĩa single thứ ba của cô. Phiên bản của Natsukawa khiến
bài hát trở nên cực kỳ nổi tiếng, và là phiên bản duy nhất lọt vào top 10 (
Oricon? ).
Natsukawa được nghe bài hát lần đầu tiên trong buổi phát sóng hội nghị G8 lần
thứ 26 tại Okinawa. Lúc ấy Begin đã hát bài hát này, khiến cho Natsukawa không
thể ngừng nghĩ về giai điệu đó. Khi Begin sáng tác bài “ Anata no Kaze “ cho cô
ở concert của band, Natsukawa đã xin phép cover Nada soso. Tuy cô thích Nada
soso hơn, nhưng cuối cùng Natsukawa vẫn phát hành single thứ ba gồm cả hai bài
hát.
Vì độ nổi tiếng của bài hát, đài
truyền hình TBS quyết định thực hiện dự án “ Nada soso Project “. Dự án bao gồm
hai drama ra mắt vào năm 2005 “ Hiroshima Showa 20 nen 8 gatsu muika “ (
Hiroshima ngày mùng 6 tháng 8 năm Chiêu Hòa thứ 20 ) và “ Nada soso Kono Ai ni
Ikite “ (涙そうそう この愛に生きて –
Nước mắt lưng tròng, sống trong tình yêu “, và một bộ phim “ Nada soso “ vào
năm 2006. Phiên bản Natsukawa được sử dụng trong phim “ Hiroshima showa 20 nen
8 gatsu muika “ , còn phiên bản Moriyama được sử dụng trong “ Nada soso kono ai
ni ikite “.
Các bản cover khác
Nada soso trở nên nổi tiếng trên toàn thế giới, trở thành biểu tượng của âm
nhạc Okinawa, được nhiều nghệ sĩ trong và ngoài nước cover.
·
Alan (2009,
album "My Life" DVD)
·
Tsutomu Aragaki (2005, album "Nuchi du Takara, Okinawa no Kokoro,
Heiwa no Inori")
·
Teresa Bright (2007,
album "Hawaiinawa")
·
Cao Xuejing (2003, album "Shima Uta
Erhu")
·
Joi Chua (2004, album
"Sunrise")
·
Marié Digby (2009,
album "Second Home")
·
Taimane Gardner (2005, album "Loco
Princess")
·
Naoki Gushiken (B-SHOP)
(2003, Begin tribute album "Let's Begin!: Omoto-take O Songs")
·
Huang Pin-Yuan (2002, album "Jian Dian
Qing Ge")
·
Infinix (2005, album "Relaxation
Asia III: Chikyū no Nami")
·
Hiroshi Itsuki (2003,
album "Cover & Self Collection: Ofukuro no Komoriuta")
·
Ji Ma Ma (2006, album
"Kazedayori")
·
Juleps (2008, album "Tabidatsu
Hi")
·
Tokiko Katō (2003,
album "Okinawa Jōka")
·
Mirei Kitahara (2004, "Love Songs")
·
Yōko Masaki (2003, album "Yōko Masaki
Zenkyokushū")
·
Takeshi Matsubara (2006, album "Sakurabashi
kara")
·
Memory (2008, EP "She Dreamed
that She Was Flying Like a Bird")
·
Kanako Minami (2006, album "Kanako no
Hajimete no Album")
·
Akemi Misawa (2003, single "Tsumugi
Koi Uta" B-side)
·
Nozomi Miyanishi (2003, album "Chotto
Hitori Koto")
·
Kaori Mizumori (2003,
album "Kayōkikō II: Tottori Sakyū")
·
Shinichi Mori (2009,
album "Love Music")
·
Haruko Nakamura (2003, album
"Haruko")
·
Shōhei Naruse (2003, album "Shōhei no
Omoroi Uta no Sekai")
·
Takashi Obara (2003, album "Takashi
Obara Best")
·
Kealiʻi Reichel (2005, album "Scent of the Islands, Scent of
Memories")
·
Fuyumi Sakamoto (2004, album "Yōko Masaki Zenkyokushū")
·
Yōko Sei (2004, album "Hana to
Hoshi to Ai to: Kokoro Furueru Uta")
·
Yoshio Tabata (2003,
album "Shima Uta 2: Yoshio Tabata")
·
Chisako Takashima (2003, album "Around the
World")
·
Yoshimi Tendo (2005, album
"Smile")
·
Atsuko Tenma (2005, album "Nemu no Ki
no Komoriuta")
·
Hideaki Tokunaga (2005, album "Vocalist")
·
Twelve Girls Band (2005,
album "The Best of Covers")
·
Naori Uchida (2005, album "Stylish:
Love & Favourite Songs")
·
Hayley Westenra (2007, album "Hayley sings
Japanese Songs")
·
Yanawaraba (2008, album "Nagi
Uta")
·
Kazuha Yasuda (2003, compilation album
"Yūsen Enka Best 16")
·
Yilana (2005, album "Birei-teki
Ōsōgen")
·
Tōru Yohana (2003, compilation album
"Ryūkyū Shika")
Bài hát
Bản gốc của Moriyama Ryoko
Bản self-cover của Begin
Bản cover biến bài hát thành hit của Rimi Natsukawa
Lời bài hát
古いアルバムめくり
ありがとうってつぶやいた
いつもいつも胸の中
励ましてくれる人よ
ありがとうってつぶやいた
いつもいつも胸の中
励ましてくれる人よ
晴れ渡る日も雨の日も
浮かぶあの笑顔
想い出遠くあせても
おもかげ探して
よみがえる日は涙(なだ)そうそう
一番星に祈る
それが私のくせになり
夕暮れに見上げる空
心いっぱいあなた探す
悲しみにも喜びにも
思うあの笑顔
あなたの場所から私が
見えたらきっといつか
会えると信じ生きてゆく
浮かぶあの笑顔
想い出遠くあせても
さみしくて恋しくて
君への想い涙そうそう
さみしくて恋しくて
君への想い涙そうそう
会いたくて会いたくて
君への想い涙そうそう
Lật giở từng trang của quyển album cũ,
Em khẽ thì thầm cảm ơn anh
Lúc nào trong trái tim này, hình bóng của anh cũng luôn động viên em
Dù là những ngày nắng đẹp hay mưa buồn
Dù là những ngày nắng đẹp hay mưa buồn
Em vẫn luôn nhớ tới nụ cười ấy
Cho dù kí ức có nhạt nhòa
Em sẽ mãi tìm kiếm hình bóng anh
Để khi nghĩ đến, nước mắt tuôn rơi
Em cầu nguyện dưới vì sao hôm chiều chạng vạng
Một việc đã trở thành thói quen của em
Em cầu nguyện dưới vì sao hôm chiều chạng vạng
Một việc đã trở thành thói quen của em
Khi nhìn lên bầu trời hoàng hôn
Em vẫn tìm kiếm anh bằng tất cả trái tim
Em vẫn tìm kiếm anh bằng tất cả trái tim
Dù là vui buồn hay đau khổ
Em vẫn luôn nhớ tới nụ cười ấy
Em sẽ tiếp tục sống và tin rằng
Một ngày nào đó, chúng ta có thể gặp lại nhau
Dù là những ngày nắng đẹp hay mưa buồn
Em vẫn luôn nhớ tới nụ cười ấy
Cho dù kí ức có nhạt nhòa
Thì em vẫn sẽ buồn vẫn sẽ yêu
Nghĩ đến anh, và nước mắt tuôn rơi
Em vẫn nhớ, rất nhớ anh
Nghĩ đến anh, và nước mắt tuôn rơi.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét