Social Icons

  

Thứ Tư, 8 tháng 1, 2014

[Lời dịch] Mo Koinante Shinai - Noriyuki Makihara


Noriyuki Makihara - Mou koi nante shinai (Sẽ không yêu nữa đâu)
V-trans: Chie
http://hoatuyet.livejournal.com/26994.html

Thiếu em không phải việc gì anh cũng chẳng làm nổi
Đã châm lửa bắc ấm rồi nhưng lại chẳng biết có trà không
Này bữa sáng anh cũng nấu được đó, nhưng lại không thấy ngon
Dù rằng nếu đó là em nấu, anh vẫn chê không tiếc lời

Lúc bên nhau có thể thấy gò bó
Cuối cùng cũng được tự do
Thế nhưng anh lại càng buồn khổ

Lời chia tay em đã cất
Cảm xúc em ra sao anh không biết
Quang cảnh như đẹp hơn mọi khi
Nhưng trái lại, anh vô cùng bối rối
Nếu được nói với em một lời chân thành nhất
“Sẽ không yêu nữa đâu” anh sẽ không nói, tuyệt đối không

Có tới hai bàn chải răng kìa, vứt bớt một chiếc thôi
Cả bộ đồ mua vì em thích nữa, tiếc đấy nhưng cũng bỏ thôi
Người đàn ông đầy bản lĩnh ấy đối mặt với cái thùng rác
Người ngoài nhìn vào cũng chỉ thấy một nỗi buồn khôn nguôi

Gom góp từng mảnh vụn về em tới đầy ắp
Sống giữa những thứ vô dụng ấy, anh biết như thế vẫn hạnh phúc

Cứ mỗi lần bưu điện gửi đến đề tên người nhận là em
Lại thấy lạc lối nơi góc khuất trái tim
Ngỡ đó là bóng hình em, lo âu bỗng dâng đầy
Câu trả lời chúng ta không thể đưa ra
Lần tới hội ngộ, cùng với người em không quen
Anh sẽ tìm ra nó cho em xem

Thực sự, thực sự là anh yêu em nhiều lắm
“Sẽ không yêu nữa đâu” anh sẽ không nói, tuyệt đối không

http://www.youtube.com/watch?v=_m2Fia2XKbk

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét